Het succces van de Bijbel in Gewone Taal

Het Nederlands Bijbel Genootschap bestaat 200 jaar en viert dat jubileum met een bijzondere uitgave: de Bijbel in Gewone Taal. Doel is de Bijbel begrijpelijk te maken voor zoveel mogelijk mensen en de vertalers kozen er daarom voor de meest gangbare woorden uit onze taal te gebruiken, in totaal zo´n vierduizend. Dat betekent afscheid van ark en kribbe...  Maar de bijbel is wèl heel toegankelijk geworden, de tekst komt direct bij je binnen. Jaap van Dorp vertaalde grote delen uit het Oude Testament. Het werd voor hem persoonlijk een herontdekking van bijvoorbeeld het moeilijke bijbelboek Job.

Jaap van Dorp hield in Waanders in de Broeren in Zwolle een presentatie over de BGT. De bijbel in deze vertaling lijkt een schot in de roos want hij is al op verschillende plaatsen uitverkocht.

Verder een gesprek met Zwollenaar Peter van 't Riet. Hij is gefascineerd door het eerste verhaal in de bijbel: het scheppingsverhaal.

Meer over dit onderwerp:
Informatief
Deel dit artikel: